曝国足选翻译存猫腻 备受质疑之人系足协推荐

中国,提到霍顿,人们一定会在第一时间想到谢强。提到桑特拉奇,一定会想到李良石;提到哈恩,脑海中就会不由自主浮现出董铮的身影;而提到卡马乔,也会有不少人联想到周毅,那个曾被众多媒体批评过的西语翻译。

沟通是否顺畅,往往会成为外教能否成功的关键所在。因为有着密切而又默契的合作,有些翻译和外教一起获得了成功。但也有很多翻译失败了,其中,有的是因为自身的问题,也有的,是因为他们所服务的教练的问题。穆里尼奥是一朵百年不遇的奇葩,在足球这个领域,绝大多数时候,翻译永远都只是绿叶。

但成功的路不只是一条。曾经取得过成功的人,必定有其过人之处。换一个位置,他们可以做得一样好。几位为全国球迷所熟知的翻译,现在大多达到了新的高度。

曾经讲过战术的谢校长

在霍顿时期采访过国家队的记者,大多有过亲耳聆听谢强讲战术的经历。作为国际足联讲师,霍顿很喜欢上课,足协也乐于让他把自己的经验介绍给更多本土教练。

次数多了,汉语和英语一样出色的谢强就会不时成为课堂上的主角。在足球圈,谢强的英语水平被认为是数一数二的,但作为外籍主教练的翻译,仅仅是外语水平高还不够,他还必须具备高超的汉语表达能力。谢强就能做到这一点,讲台上,经常是霍顿话音未落,谢强就开始噼里啪啦地讲了起来。因为深入了解到了主教练的思路,有时候,霍顿讲一句,谢强能讲三句,却又不走样。

准确、到位、妙语连珠,这是行家对谢强翻译的评价。当时甚至有媒体称谢强为“中国足球第一翻译”,这毫无夸张成分,霍顿时期,外教与队员之间的沟通完全没有障碍。也有媒体这样评价:霍顿不一定是最好的外籍教练,但谢强一定是中国最好的足球翻译。

不过,谢强“仅仅”是一个出色的翻译。以老式的、官僚的眼光看来,他这个足协工作人员,根本就不称职。霍顿下课后,有足协官员在媒体上发表观点,为霍顿归结各种“罪状”。谢强无法忍受,公开在媒体上进行反驳。其后不久,谢强辞职离开了足协。这也是中国足协历史上第一位主动请辞的官员。

12年过去了,现在的谢强,已成为新东方天津分校校长,被过去的媒体朋友调侃说“发了财”。自从2002年正式进入新东方任教,谢强就在新的领域获得了极高的评价。

桑尼翻译成了中能老总

青岛中能(微博)今年做了让全国球迷都很感兴趣的三件事:第一是请回了张外龙;第二是在保级阶段疯狂反弹,有人调侃说,如果只看最后阶段的比赛,还以为中能是一支争冠球队;第三,则是在前不久任命了新的总经理,以前曾为桑特拉奇担任翻译的李良石。其实,早在1993年,李良石就曾为时任国奥队教练的拉德担任翻译,只不过,这段历史并不为人所熟知。

中超,优秀翻译有很多,但不是所有的翻译都能像李良石这样出名。如果仅以知名度论,他们的成败,首先要取决于服务对象。桑特拉奇执教鲁能期间,一举夺得双冠王,他的塞语翻译李良石,也为全国球迷所熟知。和谢强一样,李良石后来也加盟申花,为老彼德担任翻译。上海媒体曾报道说,申花为了挖他,花了大价钱。

那都是十几年前的事了。关于李良石的最新消息是,11月下旬,他被任命为中能俱乐部总经理。李良石与中能的缘分始于2009年,当时桑特拉奇被请到青岛担任主教练,为他担任翻译的,当然还是李良石。其后不久,俱乐部又任命李良石为副总。不过,他在这个岗位上工作了没多久,随着桑特拉奇下课,李良石也离开了。

现在乔伟光请回了李良石,应该也是看中了后者在外语之外的业务能力。之前的职业联赛中,还从来没有过翻译成为俱乐部总经理的,李良石也算是创了一个新的纪录。不过,中能的情况比较复杂,至少在眼下,李良石的处境还有点尴尬。

11月下旬召开的新闻发布会上,中能集团总裁乔伟光公开宣布,任命李良石为中能集团体育文化公司总经理,和中能俱乐部总经理。但在其后俱乐部官网发出的通告中,只提到了第一项任命。于涛(微博)在与青岛媒体联络时,表示自己仍是俱乐部总经理,而李良石也很快与当地球迷见面,身份当然也是俱乐部总经理。个中关系,恐怕还需要一段时间才能理顺。

最被看重的是纪律性

在国家队主教练的位置上,霍顿不成功,哈恩也不成功。但像谢强一样,因为为外教担任翻译,董铮也为全国球迷所熟知。毕竟,他们站在那个万众瞩目的人身边。

谢强离开足协两年后,董铮才进入足协外事部。但因为外语水平很高,从一开始他就被委以重任。韩日世界杯上,董铮是中国代表团翻译。中国足协向欧洲派出选帅小组时,董铮依然是翻译。最让足协满意的是,董铮严格遵守纪律,虽然他参与了全部的谈判工作,但从未对外透露半点风声。最终,足协选择了哈恩来接替米卢,董铮也很自然地成为了哈恩的翻译。在这个岗位上,外语水平固然重要,但更被足协看重的,还是纪律性。

因为符合体制要求,也因为个人能力确实比较强,两年前,当邵文忠被警方带去协助调查后不久,董铮就获得了升迁,出任福特宝公司副总。

哈恩之后执掌国足的外籍教练有两位,一是福拉多,二是卡马乔。福拉多将自己在实德期间的塞语翻译张悦(微博)带到了国家队,但由于他本人的任期就不长,再加上身后还有杜伊这个主教练,他的翻译的知名度也没能达到前任们的水平。至于卡马乔的西语翻译周毅,倒是在短时间内获得了较高的曝光率,遗憾的是,关于他的报道,更多是负面的。

很多国脚在私下里被问到翻译问题时,都很客观地表示,周毅的翻译没有问题,卡马乔表达的意思他们都很清楚。周毅在媒体中的反响之所以不好,最主要是因为他的汉语表达能力比较差。凡是参加过卡马乔新闻发布会的记者,对此都深有体会。没有人怀疑周毅的西语水平,但作为一个长期生活在阿根廷的中国人,他的汉语表达能力确实需要提高。

在国内找一个高水平的西语翻译并不是很难,足协为什么要选择周毅?有媒体分析说,足协首先考虑的,还是纪律性。这确实是足协最为在意的,如果有可能,足协一定会在内部选择翻译。实在找不到的情况下,才会面向社会。周毅能够被选中,主要得益于他的推荐人就来自于足协,且深受信任。高级记者隋海涛

正文已结束,您可以按alt+4进行评论

热门推荐

看过本文的人还看了

相关微博

读完这篇文章后,您心情如何?
[责任编辑:nickelxue]

热门搜索:

    登录
    同步:

    最热评论

    企业服务