腾讯体育体育 > 中国足球 > 中超 > 正文

恒大混血翻译通中英意西四语言 两翻译助里皮

2012年05月20日23:31腾讯体育[微博]许可我要评论(0)
字号:T|T

腾讯体育5月20日广州讯 17日,里皮正式出任恒大新帅。为此,恒大方面为里皮配置了两名意大利语翻译,一名是混血儿马季修,一名则是去年刚毕业的中国小伙翁舒荡。前者主要是负责在训练和比赛中为里皮提供翻译,而小翁则是负责球队赛前赛后发布会以及俱乐部对内的翻译工作。

细心的球迷和媒体记者不难发现,在广州恒大的训练和比赛中,里皮的翻译是一名长相俊朗的混血小伙,而在里皮出席发布会时则是一名戴着眼镜的中国小伙。据悉,恒大之所以聘请两名意大利语翻译,除了应里皮本人提出的要求外,也主要是考虑到目前队长外援较多,而马季修不仅能说一口流利的意大利语,还能说中文、英语和西班牙语。

在恒大队中,克莱奥和赵源熙是可以通过英语进行交流的,而孔卡则是说的西班牙语,而国内球员自然是用中文进行交流。这对于能操四国语言的马季修来说,完全可以一身兼任四职,为球队与里皮之间的交流提供了极大的便利。据悉,马季修是一名中意混血儿,幼儿和小学时代曾在中国呆过,随后返回了意大利进行中学的学习,后来也在中国念完了大学。可以说,马季修与球员之间的交流是不存在任何障碍的。

不过,马季修和翁舒荡都是刚刚毕业没有多久的翻译,而且此前从未接触过足球翻译,因此要想达到最理想的翻译状态还尚需时日。尽管小翁在昨天的赛前和今天的赛后发布会上,都因为睡眠不足、过于紧张和对足球术语不太熟悉,在对里皮的翻译时出现了一些小差错,但是恒大俱乐部对小翁的业务水平还是十分认可的。

腾讯体育频道用户专享,耐克阿迪5-8折>>

一起微信奥运 大奖等你拿!>>

推荐微博

换一换
注册微博
读完这篇文章后,您心情如何?
[责任编辑:nickelxue]
添加你对新闻的热爱  
人在热爱
登录 (请登录发言,并遵守相关规定) 分享至: 腾讯微博
如果你对体育频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

图说天下

推广信息