腾讯体育腾讯体育 > 腾讯网球 > 场边花絮 > 正文

速记官:纳达尔英语有难点 孟菲尔斯粗口最多

2010年10月06日22:15腾讯体育我要评论(0)
字号:T|T

腾讯体育10月6日北京讯 (记者李博、张楠) ASAP是世界知名的速记公司,他们每年都承担四大满贯赛事以及ATP1000赛事和WTA皇冠赛事的发布会速记工作。琳达担任本次中网的速记员,她曾经走南闯北去过不少网球赛,担任过多数比赛的速记员,自然对于球员们的表达能力也是非常的了解。在与记者的闲聊中,也爆出了不少球员的语言习惯。

塞尔维亚选手英文最棒 纳达尔进步快

在琳达看来,塞尔维亚选手的英文能力是最强的,“也许是因为经过高等教育吧,所以德约科维奇、伊万诺维奇、扬科维奇英文都说的非常好,速记他们的比赛简直就是一种享受。”琳达说。

然而西班牙选手的英文往往让琳达头疼,“西班牙球手往往都有很严重的口音,当然他们当中也有英文说得很不错的,比如洛佩斯和罗布雷多,不过多数人的口音都让我比较难适应。”

目前世界排名第一的纳达尔的糟糕英语往往成为人们的“诟病”,但是这几年英文的进步得到了越来越多人的认可。想当年,纳达尔出道时,英文也曾经让琳达很头疼,“你发音一下adobt这个单词?”她等记者发音完了后,她笑了笑说,“拉斐尔一般发成a-do-bt,那个b的音发得特别重,让人听起来很奇怪,一开始我都惊了,要到处问人他具体说的是哪些单词,当然现在他的英文说得越来越好了,大家都称赞他。”

沃兹有一个难点 孟菲尔斯粗口最多

下一轮获胜就将成为了世界排名第一的沃兹尼亚奇一直被认为是“丹麦甜心”,她和多数的北欧选手一样,接受过不错的教育,所以英文说得很流利也很棒,不过琳达也透露了一个她的难点。

“沃兹比较不太擅长发opponent这个单词,她经常发得非常怪异,一个单词发成3节,特别奇怪。现在她都用rival这个词取代opponent这个词。”琳达笑着说,“不过北欧人英文还是很不错的,她说得很流利也很清晰。”

多数的网球选手都非常斯文,然而有一位网球手可是粗口频出,那就是法国黑人天才孟菲尔斯。

孟菲尔斯在年轻时代曾经在一年连续获得4个大满贯的青少年冠军,然而他转成职业后成绩一般,已经成为“伤仲永”。而孟菲尔斯让琳达最难忘的就是粗口连篇。

“在法网期间,孟菲尔斯的发布会经常用‘f--k’,‘shit’之类的话表达自己的感受,”琳达大笑道,“当时法网的法语翻译是托马斯,他给我们翻译的时候,经常说一句,‘对不起大家,刚才孟菲尔斯又说了一个脏话,我真的没办法翻译’,说完后大家都笑了起来。我就和托马斯说,你一定要把具体的词翻出来给我,我们速记就是需要他们的每一句话,托马斯总是有点不好意思。”

很多人都非常羡慕琳达的工作,因为她可以去世界各地旅游,不过他们每天都必须在发布厅里一直盯到比赛结束,有空他们也会到处去看看。“周一等我休息了,我可能去会看看长城。”虽然下周还是有上海大师赛,但是琳达肯定不能像去年一样再次前往上海了,“我的同事会服务你们!而我就要休息一下了。”琳达笑着说。

读完这篇文章后,您心情如何?
添加你对新闻的热爱  
人在热爱
登录 (请登录发言,并遵守相关规定) 分享至: 腾讯微博
如果你对体育频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

图说天下

推广信息