腾讯体育体育 > 2012欧洲杯 > 意大利 > 正文

意大利内部曝出同性恋 普兰德利疑似配合炒作

2012年06月14日10:40体坛周报[微博]我要评论(0)
字号:T|T

本周一,意大利电视主持人切基·保内声称,“意大利队中有两名同性恋、一名双性恋,和三名‘都市美男’(花费大量时间金钱注重仪表及生活品质的时尚男性,本身是异性恋,但随时可能转变性取向)。”周二,卡萨诺在意大利新闻发布会上被问及关于国家队同性恋话题时,使用了一个攻击性的字眼“froci”,结果引发一场风波。

所属分类:体育
新功能放大观看

部分舆论认为,卡萨诺应为使用较为低俗的字眼道歉,切基·保内则称,“卡萨诺错了,欧洲杯结束后我愿意请他吃饭,向他解释。”保内甚至爆出那三名“都市男”的名字:乔温科蒙托利沃阿巴特,并声称已与意大利队中一位同性恋发生过关系,才被告知另一位同性恋是谁,而普兰德利对这一切清清楚楚。

卡萨诺“辱同”言论看上去是在意大利国内引发轩然大波,但整件事情更像是一场炒作,实际上,就连意大利同性恋群体也打心眼儿喜欢国家队10号给他们的强力助攻。少了这些话题,意大利根本就不是意大利。

意大利人态度暧昧

意大利是个传统天主教国家,同性婚姻尚未获得像在荷兰、西班牙等国一样的合法化地位。但意大利人对待同性恋的态度历来暧昧,甚至可以说,同性恋者在意大利获得的某些自由和宽容度是在那些同性婚姻合法化的国家也无法取得的。

意大利历史上很多享誉世界的画家、雕塑家都有同性情史,而在今天的意大利,最著名的时装设计师几乎全是同性恋,从乔治·阿玛尼、瓦伦蒂诺,到多尔切和加巴纳。意大利人对待同性恋的态度就像他们对待艺术家的态度,一方面他们喜欢拿这些人的特别来说事,另一方面,他们又很钦慕这些人的特殊才能,对其艺术成就衷心簇拥,是这些人让意大利的生活更有趣味。

在意大利的电视人物里,有很多公开的同性恋者。本次“国家队有同性恋球员”始作俑者切基·保内就是一个非常有名气的电视主持人,长期在意大利国家队电视一台亮相,同时他还是《马可波罗》文化频道的总编辑。切基·保内早年是个异性恋,甚至和一个西班牙女孩结婚7年,离婚后“入同”。

普兰德利配合炒作?

意大利作为国家只有150年的历史,它不是一个靠军事征服或中央集权统治实现民族认同的国家。“意大利”更多的含义是一种生活方式。在意大利,“谈性”就像“谈吃”,都是不可缺少的生活内容,无论是日常对话里的幽默,还是电视节目里的各种玩笑,都充满性指向。贝卢斯科尼在收购了一家德国电视台以后,试图把在Mediaset电视台播放的一些对于意大利人来说司空见惯的节目移植过去,但德国人认为有伤风化绝不同意。

意大利人把国家队成为“Nazionale”,若要刨根究底,这个词本身是大男子和反同性恋的,在塞尔维亚等民族主义情绪热烈的国家,同性恋者大游行总是成为该国民族主义者暴力攻击的对象。在意大利国内,也发生过民族主义愤青在夜间公车上袭击同性恋者的案例。

过去,历任意大利国家队主帅都避谈同性恋球员话题,里皮等人都表示不知道球员里同性恋现象的存在。但普兰德利不一样,此人外表儒雅,内心其实极富挑战意识。早在卡萨诺之前,普兰德利说,“同性恋球员未尝不可公开出柜,每个人都有权利明明白白、坦坦荡荡地做自己喜欢的事。”此话当时就引发了风波,连迪纳塔莱也出来反驳,“那样的话,在赛场里会遭到球迷大面积的攻击。”

普兰德利自己是异性恋,太太因病去世后,他很快也有了一个年轻10多岁的漂亮女友。意大利大多数人在和同性恋者相处时并没有问题,问题是他们不敢出面主张说,同性恋者的权利也应该得到保护。这方面,普兰德利做了先锋,而且是以国家队主帅身份。

更别忘记,切基·保内本身和普兰德利认识,他最近一本有关运动员里同性恋现象的书,作序的人就是普兰德利!切基·保内这次公开说话,绝对不是要为难普兰德利,倒是很像和普兰德利之前对舆论的挑衅作出一次“配合扯动”。很有意思的是——普兰德利在卡萨诺新闻发布会前还特意告诉自己的爱徒,记者们可能会问他这个问题。

1982“同性悬案”

意大利人日常的很多词汇都和同性恋有关。例如意大利国骂“Vaffanculo”,原本的词义是“你去做屁股”,而意大利人说谁生气了“incazzato”,原本的词义也是“被鸡奸了”,而且,很多意大利人说自己生气就用这个词,无论男女。

意大利人爱骂的内容,一方面是看上去他们很恐惧的事情,另一方面又是实际生活中经常遭遇的事。2004年意大利杯决赛,卡萨诺做“打伞”手势被红牌罚下场,这个手势的含义是“戴绿帽”。“绿帽”和“同性恋”,是意大利日常生活中最不可缺少的话题,有很多人拿“同性恋”和“绿帽”来开自己的玩笑。

最典型的就是1982年世界杯的“同性悬案”。保罗·罗西和卡布里尼是那支球队里外表最英俊的球员,他们还是好友和同屋,一些媒体把他们称为“意大利情人”,指他们是很多意大利女性心仪的对象。保罗罗西非常滑头,有一次在训练场边抱着卡布里尼对记者们说,“这是我的卡布琳娜!”

之后,一群记者经过意大利队的旅馆外,罗西和卡布里尼正在窗口闲望。一名记者开玩笑说,“你们俩晚上谁扮女?”罗西抢着回答,“当然是他,他更漂亮。”这位记者之后在文章里写,“罗西和卡布里尼形影不离,就像一对小恋人。”这篇文章刚好被巴西记者们看到,他们就到意大利队来问,罗西和卡布里尼是不是同性恋。这下,球员们生了气,最后竟然导致意大利队搞起新闻沉默,每天只有门将佐夫出来和记者们见面,哪怕意大利队之后3比2奇迹般地战胜巴西,也没有取消新闻沉默。

实际上,罗西和卡布里尼都是异性恋。卡布里尼是当时意大利足坛的第一帅哥,罗西在国家队和尤文图斯(微博 数据) 都要和卡布里尼同屋,这样有女人打电话来,罗西会抢着去接,“安东尼奥(卡布里尼)不在,你要是想找人说话,我可以奉陪……”

Froci的词源

卡萨诺一副嘻皮笑脸地在新闻发布会上大谈“同性恋者是froci,希望他们别来国家队。”之后引发意大利同性恋群体一片骂声——实际,骂是假装忸怩,其实他们全都感谢卡萨诺这样说,感谢普兰德利的铺垫,感谢卡萨诺的“粗话”,同性恋话题又一次荣幸地成为意大利国家队的一部分。

“froce(froci是复数)”到底是怎么样的粗话?笔者选择不进行翻译,因为这个词的词源来历非常不明,各种说法差异巨大。在意大利,有很多种对同性恋的称呼,froci来自罗马方言。一种说法是,罗马人(就像很多国家的首都居民一样)既大咧又土气,对法国式的精致又恨又爱,不少人进了理发店,想来个法国传过来的发型,但又发不出法语“fran-ais(法国的)”鼻化元音an,所以,先有人说成“fronce”,最后说成froce——再经过语言的演化,froce被用来指矫揉造作、女性化的男人,最后成为罗马人对同性恋的称呼。

照此说法,卡萨诺的“辱同”词汇应该翻译成“娘娘腔”,但有研究认为froce的来源是另一个:当时日耳曼蛮族洗劫罗马,把男人和女人一并都强奸一通,罗马人惊讶不已,认为这些强奸男性的人全都超猛,而勇猛一词在意大利语是“feroce”,罗马人说话太溜,很快就说成“froce”。若是照此说法,卡萨诺的用词应该翻译为“猛王”。另外还有一个不太令人信服的研究,认为“froce”来自西班牙语的“flojo(软蛋)”——但此来源缺少比较清晰的文化交流路径。

体育频道推荐——NIKE, Adidas专柜正品5折特卖封顶>>

刘翔邀你玩奥运微信 天天猜赢免费伦敦游!>>

  • 意大利足球听众:
    【重回442!#巴神# 训练丢主力】今天凌晨,意大利进行了赛前的训练,球队一直演练442阵型而不是打西班牙的352。最大的变化就是巴洛特利没有出现在主力阵容中。他的位置被来自帕尔马的前锋乔温科顶替了。http://url.cn/2kKn7Z #欧洲杯#
    2012-06-14 10:29:21

推荐微博:

换一换
注册微博
读完这篇文章后,您心情如何?
[责任编辑:alexshao]
添加你对新闻的热爱  
人在热爱
登录 (请登录发言,并遵守相关规定) 分享至: 腾讯微博
如果你对体育频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈
说说对这篇新闻的看法吧